В цій статті вирішив представити найбільш відомі і поширені латинські вислови. Всі вислови розташовані у алфавітному порядку.
Ab ovo usque ad mala
"Від яєць до яблук",тобто від початку і до кінця
Обід у древніх римлян зазвичай розпочинався з яйця і закінчувався фруктами.
Abyssus abyssum invocat
Безодня волає до безодні
Подібне спричиняє за собою подібне або одно лихо спричиняє за собою інше лихо.
Ad notam
"Для замітки", до відома
Ad patres
"До прабатьків", тобто на той світ, Біблія, книга царств, 4, 22, 20
Aditum nocendi perfido praestat fides
Довіра, що робиться віроломному, дає йому можливість шкодити
Сенека, "Едіп"
Advocatus diaboli
Адвокат диявола
У розширеному сенсі адвокат диявола - захисник безнадійної справи, в яку не вірить сам той, що захищає його.
Alea jacta est
"Жереб кинутий", немає шляху назад, усі мости спалені
У 44 р. до н. э. Юлій Цезарь прийняв рішення захопити одноосібну владу і перейшов з військами річку Рубікон, тим самим порушивши закон і почавши війну з римським сенатом.
Aliis inserviendo consumor
Служачи іншим марную себе
Напис під свічкою як символ самопожертвування, що наводилася в численних виданнях зборів символів і емблем.
Amicus Socrates, sed magis amica veritas
Сократ мені друг, але істина дорожча
Вираження сходить до Платона і Арістотеля.
Amor non est medicabilis herbis
Любов травами не лікується,тобто немає ліків від любові
Овідій, "Героїди"
Anni currentis
Поточного року
Anno Domini
Від різдва Христова, в літо господньо
Форма позначення дати в християнському літочисленні.
Ante annum
Минулого року
Aquila non captat muscas
Орел не ловить мух, Латинське прислів'я
Asinus Buridani inter duo prata
Буриданів осел
Людина, що коливається у виборі між двома рівнозначними можливостями. Вважається, що філософ Бурідан, доводячи неспроможність детермінізму, наводив наступний приклад: голодний осел, по обидві сторони від якого лежать два однакові і рівновіддалені оберемки сіна, не зможе віддати перевагу жодній з них і зрештою помре з голоду. У творах Бурідана цей образ не знайдений.
Aurea mediocritas
Золота середина
Формула практичної моралі, одно з основних положень життєвої філософії Горація, що знайшла вираження в його ліриці; вживається також для характеристики посередніх людей.
Горацій
Auribus tento lupum
Тримаю вовка за вуха
Знаходжуся у безвихідному становищі., Латинська приказка
Aut Caesar, aut nihil
Або Цезарь, або ніщо
Або пан або пропав. Джерелом девізу послужили слова римського імператора Калігули, який пояснював своє надмірне марнотратство тим, що "жити потрібно або в усьому собі відмовляючи, або по-Цезарски".
Ave Caesar, imperator, morituri te salutant
Здрастуй, Цезарь, імператор, ті що йдуть на смерть вітають тебе
Вітання римських гладіаторів, звернене до імператора.
Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum
Блаженні убогі духом, бо їм належить царство небесне, Євангеліє від Матвія, 5, 3
Benefacta male locata malefacta arbitror
Благодіяння, зроблені негідному, я вважаю злочинами
Цицерон
Cadmea victoria
"Кадмова перемога", перемога, взята надмірно дорогою ціною і рівносильна поразці, або перемога, згубна для обох сторін
Вираження виникло на основі переказу про поєдинок у боротьбі за Фіви, засновані Кадмом, синів Едіпа - Етеокла і Полініка. Поєдинок цей закінчився смертю обох ворогуючих братів.
Caesarem decet stantem mori
Цезарю личить померти стоячи, Повідомлення Светонія про останні слова імператора Веспасіана
Calamitas virtutis occasio
Лихо - пробний камінь доблесті
Сенека
Cantus cycneus
Лебедина пісня
"Він говорить, що подібно до того як лебеді, почуившие від Апполона, якому вони присвячені, дар пророцтва, передбачають, яким даром буде для них смерть, і помирають із співом і з радістю, - так повинні поступати і усі добрі і мудрі".
Цицерон, "Тускуланскі бесіди", I, 30, 73
Castigat ridento mores
"Сміхом батожать устої"
Девіз театру комедії (Opera Comique) в Парижі. Спочатку - девіз італійської трупи комічного актора Домініка (Dominico Brancolelli) в Парижі, вигаданий для неї новолатинським поетом Сантелем (XVII ст.).
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse
А крім того, я стверджую, що Карфаген має бути зруйнований
Наполегливе нагадування, невпинний заклик до чого-небудь. Римський сенатор Марк Порцій Катон, про що б йому не доводилося висловлювати свою думку в сенаті, додавав: "А крім того, я вважаю, що Карфаген не повинен існувати".
Charta (epistula) non erubescit
Папір (лист) не червоніє
Citius, altius, fortius!
Швидше, вище, сильніше!
Девіз олімпійських ігор, прийнятий в 1913 році Міжнародним Олімпійським Комітетом (МОКНУВ).
Clipeum post vulnera sumere
Взятися за щит після поранення
Після бійки кулаками не махають.
Cloaca maxima
Велика клоака, велика помийна яма
У древньому Римі - великий канал для відведення міських нечистот.
Cogitations poenam nemo patitur
Ніхто не несе покарання за думки, Одне з положень римського права (Дигести)
Cogito, ergo sum
Я мислю, отже я існую
Положення, виходячи з якого французький філософ і математик Декарт намагався побудувати систему філософії, вільну від елементів віри і засновану цілком на діяльності розуму.
Рене Декарт, "Начала філософії", I, 7, 9
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur
При згоді малі держави ростуть, при розбратах великі руйнуються
Саллюстий, "Югуртинская війна"
Conscientia mille testes
Совість - тисяча свідків, Латинська приказка
Consuetudo est altera natura
Звичка - друга натура
Звичкою створюється як би деяка друга натура
Цицерон, "Про вище благо і вище зло", V, 25, 74 (у викладі поглядів філософів епікурейської школи)
Cornu copiae
Ріг достатку
Походження вираження пов'язане з грецьким міфом про богиню Амалтее, що вигодувала немовля Зевса молоком кози. Коза обломила свій ріг об дерево, і Амалтея, наповнивши його плодами, піднесла Зевсові. Згодом Зевс, скинувши свого батька, Кроноса, перетворив козу, що вигодувала його, на сузір'я і її ріг в дивовижний "ріг достатку".
Овідій, "Фасти"
Corruptio optimi pessima
Падіння доброго - найзліше падіння
Credat Judaeus Apella
"Нехай цьому вірить іудей Апелла",тобто нехай вірить хто завгодно, тільки не я
Горацій, "Сатіри"
Credo, quia verum
Вірю, тому що безглуздо
Формула, що яскраво відбиває принципову протилежність релігійної віри і наукового пізнання світу і вживається для характеристики сліпої, не міркуючої віри.
De gustibus non disputandum est
Про смаки не сперечаються
На смак і колір товариша немає.
De mortuis aut bene, aut nihil
Про мертвих або добре, або нічого
Вірогідне джерело - вислів Хілона "про померлих не злословлять".
Decies repetita placebit
І десять разів повторене подобатиметься
Горацій, "Наука поезії"
Decipimur specie recti
Ми обманюємося видимістю правильного
Горацій, "Наука поезії"
Deest remedii locus, ubi, quae vitia fuerunt, mores fiunt
Немає місця лікам там, де те, що вважалося вадою, стає звичаєм
Сенека, "Листи"
Delirium tremens
"Тремтливе марення", біла лихоманка
Гостре психічне захворювання, що виникає внаслідок тривалого зловживання спиртними напоями.
Desipere in loco
Безумствувати там, де це доречно
Горацій, "Оди"
Deus ex machina
Бог з машини
Прийом античної трагедії, коли заплутана інтрига отримувала несподівану розв'язку шляхом втручання бога, що з'являвся за допомогою механічного пристосування.
У сучасній літературі вираження вживається для вказівки на несподіваний дозвіл важкої ситуації.
Dies diem docet
День учить день
Коротке формулювання думки, вираженої у вірші Публілія Сера : "Подальший день - учень попереднього дня".
Dies irae, dies illa
Той день, день гніву
Початок середньовічного церковного гімну - друга частина заупокійної меси, реквієму. У основі гімну лежить біблейське пророцтво про судний день, "Пророцтво Софонии", 1, 15.
Diluvii testes
Свідки потопу (тобто глибокої старовини)
Про людей із застарілими, архаїчними поглядами.
Divide et impera
Розділяй і володарюй
Латинське формулювання принципу імперіалістичної політики, що виникло вже в новий час.
Dolus an virtus quis in hoste requirat?
Хто стане розбирати між хитрістю і доблестю, маючи справу з ворогом?
Вергілій, "Енеїда", II, 390
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt
Охочого йти доля веде, небажаючого - тягне
Вислів Клеанфа, перекладений латинською мовою Сенекою.
Dura lex, sed lex
Суворий закон, але це закон
Яким би не був суворим закон, його слід дотримуватися.
Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo deus
Ось видовище, гідне того, щоб на нього озирнувся Бог, споглядаючи своє творіння
Сенека, "Про провидіння"
Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!
Їжте, пийте, після смерті немає ніякої насолоди!
Із старовинної студентської пісні. Поширений мотив античних написів на надгробках і застільному начинні.
Ego sum rex Romanus et supra grammaticos
Я римський імператор і я вищий за граматиків
Слова, сказані, за переказами, на Констанцком соборі імператором Сигизмундом у відповідь на зроблену йому вказівку, що, споживши слово schisma в жіночому роді, він порушив латинську граматику.
Ergo bibamus
Отже, вип'ємо
Заголовок і вітання застільної пісні Гете.
Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas
Потрібно їсти, щоб жити, а не жити, щоб їсти
Середньовічна сентенція, що парафразує древні вислови Квінтиліана : "Я їм, щоб жити, а не живу, щоб їсти" і Сократа: "Інші люди живуть, щоб їсти, а я їм, щоб жити".
Et tu quoque, Brute!
І ти, Брут!
Слова, нібито вимовлені перед смертю Цезарем, заколеним двадцятьма трьома мечами змовників.
Etiam innocentes cogit mentiri dolor
Біль примушує брехати навіть безневинних
Публілій, "Сентенції"
Ex ipso fonte bibere
Пити з самого джерела, тобто звертатися до першоджерела
Цицерон, "Про обов'язки"
Ex malis eligere minima
Із зол обирати найменше
Ex nihilo nihil fit
Парафраза основного положення епікурейської філософії у Лукреция
Fac - simile (з fac+simile "зроби подібне")
Точна копія
Перен. відображення одного явища в іншому.
Facilis descensus Averni
Легкий шлях через Аверн, тобто шлях в підземне царство
Авернское озеро у міста Кумі в Кампанії вважалося передднем підземного царства.
Feci quod potui, faciant meliora potentes
Я зробив усе, що міг, хто може, нехай зробить краще
Парафраза формули, якій римські консули укладали свою звітну мову, передаючи повноваження наступникові.
Fiat lux
Та буде світло
І сказав Бог: та буде світло. І стало світло., Біблія, книга Буття, I, 3
Hoc est vivere bis, vita posse priore frui
Уміти насолоджуватися прожитим життям - означає жити двічі
Марціал, "Епіграми"
Homo homini lupus est
Людина людині - вовк
Плавт, "Осли"
Homo proponit, sed deus disponit
Людина припускає, а Бог розташовує
Igni et ferro
Вогнем і залізом
Першоджерело вираження сходить до першого афоризму Гіппократа : "Чого не виліковують ліки, виліковує залізо, чого не виліковує залізо, виліковує вогонь". Цицерон, Лівій використовували вираження "знищувати вогнем і мечем". Бісмарк проголошував політику об'єднання Німеччини залізом і кров'ю. Широку популярність вираження здобуло після виходу у світ роману "Вогнем і мечем" Генріка Сенкевича.
Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi
Іншим прощай часто, собі - ніколи
Публілій, Сентенції
Imperitia pro culpa habetur
Незнання ставиться за провину, Формула римського права
In pace leones, in proelio cervi
Під час миру - леви, у битві - олені
Тертулліан, "Про вінок"
In sensu strictiori
У вужчому сенсі
In silvam non ligna feras insanius
Меншим безумством було б носити в ліс дрова
Горацій, "Сатири"
In vino veritas
Істина в провині
Ср. Пліній Старший : "Загальноприйнято вину приписувати правдивість".
In vitium ducit culpae fuga
Бажання уникнути помилки залучає до іншої
Горацій, "Наука поезії"
Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem
Найбільше нещастя - бути щасливим у минулому
Боецій
Intelligenti pauca
Для того, що розуміє досить і мало чого
Is fecit cui prodest
Зробив той, кому вигідно
Jus primae noctis
Право першої ночі
Звичай, по якому феодал або поміщик міг провести першу шлюбну ніч з нареченою улюбленого свого васала або кріпака.
Leve fit, quod bene fertus onus
Вантаж стає легенею, коли несеш його з покірністю
Овідій, "Любовні елегії"
Lucri bonus est odor ex re qualibet
Запах прибутку приємний, від чого б він не виходив
Ювенал, "Сатири"
Manus manum lavat
Рука руку миє
Приказкове вираження, висхідне до грецького комедіографа Епіхарму.
Margaritas ante porcos
Метати бісер перед свинями
"Не давайте святиню псам; і не метайте перлин перед свинями, та не попруть їх ногами і, звернувшись, не розірвуть вас"., Євангеліє від Матвія, 7, 6
Memento mori
Пам'ятай про смерть
Форма вітання, яким обмінювалися при зустрічі ченці ордену траппістів, заснованого в 1664 році. Вживається і як нагадування про невідворотність смерті, і у переносному розумінні - про загрозливу небезпеку.
Nigra in candida vertere
Перетворювати чорне у біле
Ювенал, "Сатири"
Nihil est ab omni parte beatum
"Немає нічого благополучного в усіх відношеннях",тобто повного благополуччя немає
Горацій, "Оди"
Nihil habeo, nihil curo
Нічого не маю - ні про що не піклуюся
Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata
Ми завжди прагнемо до забороненого і бажаємо недозволеного
Овідій, "Любовні елегії"
Non cuivis homini contingit adire Corinthum
"Не всякій людині вдається потрапити в Корінф", дороге не усім доступно
Корінфська гетера* Лаіда, що славилася своєю красою, була доступна тільки для багачів, що з'їжджалися до неї з усієї Греції, чому і виникла поширена у греків приказка: "поплисти в Корінф не кожному доводиться". Одного разу до Лаіді потайки приїхав Демосфен, але коли вона попросила його дати десять тисяч драхм**, він відвернувся із словами: "Я не плачу десять тисяч драхм за розкаяння". * - в Ін. Греції освічена незаміжня жінка, що веде вільний, незалежний спосіб життя..
** - приблизно ціна чотирьох кілограм золота.
Nunc est bibendum
Тепер потрібно пити
Горацій, "Оди"
O imitatores, servum pecus!
Про імітатори, рабське стадо!
Горацій, "Послання"
O sancta simplicitas!
О, свята простота
Фраза приписувана чеському реформаторові, героєві національно-визвольного руху Яну Гусу. За переказами, Гус, що спалюється на вогнищі, вимовив ці слова, коли якась старенька з благочестивих мотивів підкинула у вогнище оберемок хмизу.
O tempora! O mores!
О часи! О устої!
"Мова проти Катиліни", "О часи! О устої! Сенат це розуміє, консул бачить, а він [Катиліна] живе"
Цицерон
Oderint dum metuant
Нехай ненавидять, аби боялися
Слова Атрея з названої його ім'ям трагедії Акція. За свідченням Светонія, це було улюбленішим висловом імператора Калігули.
Omne ignotum pro magnifico est
Усе невідоме представляється величним
Тацит, "Агрикола"
Omnia mea mecum porto
Усе моє ношу з собою
Коли місто Прієна було узяте ворогом і жителі у втечі намагалися захопити більше зі своїх речей, хтось порадив мудрецеві Біанту поступити так-же. "Я так і роблю, адже я усе своє ношу з собою",-ответил він, маючи на увазі своє духовне багатство.
Optimum medicamentum quies est
Кращі ліки спокій
Медичний афоризм, автором якого є римський лікар Авл Корнелій Цельс.
Panem et circenses
Хліба і видовищ
Вигук, що виражав основні вимоги римського натовпу в епоху Імперії.
Per aspera ad astra
"Через терни до зірок"; через труднощі до високої мети
Per risum multum debes cognoscere stultum
По частому сміху ти повинен упізнати дурня
Periculum in mora
"Небезпека в зволіканні", тобто зволікання небезпечне
Persona grata
Бажана особа або особа що користується довірою
Post scriptum( скорочено P. S.)
Після написаного
Приписка у кінці листа.
Primus inter pares
Перший серед рівних
Формула, що характеризує положення монарха у феодальній державі.
Pro et contra
За і проти
Quae sunt Caesaris Caesari
Кесарево Кесареві
"Віддайте Кесарево Кесареві і Боже Богові" - відповідь Ісуса фарисеям, що запитали, чи слід платити Кесареві (тобто римському імператорові) потрібну ним плату., Євангеліє від Луки, 20, 25
Qui habet aures audiendi, audiat
Хто має вуха, щоб чути, той почує, Євангеліє від Матвія, 11, 15
Quot capita, tot sensus
Скільки голів, стільки умів
Ср. Теренцій, "Форміон": Скільки людей, стільки думок.
Rideamus!
Сміятимемося!
Risus sardonicus
Сардонічний сміх
По поясненню древніх - сміх, що нагадує судорожну гримасу, що викликається отруєнням Сардинії, що росла на острові, отруйною травою.
Salus reipublicae - suprema lex
Благо держави - вищий закон
Парафраза від "Благо народу нехай буде вищим законом".
Salve, maris stella
Привіт тобі, Зірка моря
Варіант початкових слів католицького церковного гімну "Ave, maris stella" (IX століття) - Марія вважалася дороговказом мореплавців через помилкове зближення її імені (древньо-єврейське Mirjam) з латинським словом mare "море".
Scio me nihil scire
Я знаю, що нічого не знаю
Латинський переклад вільно представлених слів Сократа.
Вік вчися, дурнем помреш.
Si vis pacem, para bellum
Якщо хочеш миру, готуйся до війни
Джерело - Вегетій. Так само ср. Цицерон: "Якщо ми хочемо користуватися миром, доводиться воювати" і Корнелій Непот : "Світ створюється війною".
Solitudinem faciunt, pacem appelant
Вони створюють пустелю і називають це світом
З мови британського вождя Калгака, що закликає своїх одноплемінників рішуче виступити проти римлян, що вторглися в їх країну.
Тацит, "Агрикола"
Summa summarum
"Сума сум", тобто кінцевий підсумок або в загальному підсумку
В давнину словосполучення вживалося в значенні "Сукупність речей" або "всесвіт".
Suum cuique
Кожному своє, тобто кожному те, що йому належить по праву, кожному за заслугами, Положення римського права
Tarde venientibus ossa
Хто пізно приходить - тому кістки, Латинська приказка
Tempus edax rerum
Всепожираючий час
Овідий, "Метаморфози"
Terra incognita
Невідома земля; перен. щось абсолютно невідоме або недоступна область
На старовинних географічних картах так позначалися недосліджені частини земної поверхні.
Tertium non datur
Третього не дано; третього немає
У формальній логіці так формулюється один з чотирьох законів мислення - закон виключеного третього. За цим законом, якщо дано два діаметрально протилежних положення, з яких одно затверджує що-небудь, а інше, навпаки, заперечує, то третього, середнього судження між ними бути не може.
Tibi et igni
"Тобі і вогню", тобто прочитай і спали
Tranquillas etiam naufragus horret aquas
Хто потерпів корабельну аварію і тихої води страшиться
Лякана ворона і куща боїться.
Овідій, "Послання з Понта"
Urbi et orbi
"Місту і світу"; на весь світ, усім і кожному
Usus tyrannus
Звичай - тиран
Varietas delectat
Різноманітність приносить задоволення
Федр, "Байки"
Veni, vidi vici
Прийшов, побачив, переміг
За свідченням Плутарха, цією фразою Юлій Цезарь повідомив в листі до свого друга Амінтію про перемогу у битві при Зелі в серпні 47 року до н. е. над понтійським царем Фарнаком.
Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes
Справжня перемога тільки та, коли самі вороги визнають себе переможеним
Клавдіан, "Про шосте консульство Гонорія"
Viva vox alit plenius
"Жива мова живить щедріше", тобто усно викладене успішніше засвоюється, ніж написане
Коментарі 1